Посуленный мерин не везет
- Посуленный мерин не везет
- See Соловья баснями не кормят (С)
Cf: An acre of performance is worth the whole world of promise (Am.). Fair words butter no cabbage (Am.). Fair words butter no parsnips (Br.). One acre of performance is worth twenty of the Land of Promise (Br.). Promises don't fill the belly (Am.)
Русско-английский словарь пословиц и поговорок.
Академик.ру.
2013.
Смотреть что такое "Посуленный мерин не везет" в других словарях:
Посуленный мерин не везет. — На посуленном далеко не уедешь. Посуленный мерин не везет. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПОСУЛИВАТЬ — что, сулить по временам, не давая; манить, водить, повторяя обещанье. Не посуливай, а подай. Посулять, посулить что кому, посуловать пск. обещать, предлагать подарок, услугу, одолженье, не исполняя, до времени, обещанья. Посулил нам шубу, да не… … Толковый словарь Даля
УСЛОВИЕ - ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуленном далеко не уедешь. — см. Посуленный мерин не везет … В.И. Даль. Пословицы русского народа